討論區主頁 軟體專案管理 工作條款(SOW) | 無發表權 |
全部展開 | 前一個主題 | 下一個主題 |
發表者 | 討論內容 |
---|---|
tyrone | 發表時間: 2010-08-27 19:07 |
網站管理員 註冊日: 2003-04-19 來自: CSQA 發表數: 342 |
Re: 工作條款(SOW) 個人竊以為,應該是對於英文敘述解讀不同而造成認知的差異。以下是個人解讀,敬請參考指正:
498中1.2.1目的之一是做用語的統一,其中提到SOW-乃是由發展者所履行之工作的清單。本段開宗明義提到:This standard can be applied to contractors, subcontractors, or Government in-house agencies performing software development. (本標準能適用於履行軟體發展的合約商、下包商、或政府部門內部的機構"...後接用語(term)說明。 而2167A中,1.2提到的是:This standard applies to the extent specified in the contract clauses, the Statement of Work (SOW), and the Contract Data Requirements List (CDRL). (本標準適用在合約條款、工作條款(SOW)、及合約資料需求清單(CDRL)中所規定的範圍內。其意味著,這個標準就如同前段所說:The requirements of this standard apply to the development of Computer Software Configuration Items (CSCIs).(本標準之需求,適用於電腦軟體組態項目(CSCI)的發展上)所以它只是用在那個範疇內容(獲取的軟體上),而並無使用之以定義該範圍的內容(工作內容)的意涵在。 2167A與498兩者,在其前言都提到: This standard is not intended to specify or discourage the use of any particular software development method. The developer is responsible for selecting software development methods that support the achievement of contract requirements. (本標準無意規定或阻止任何特殊軟體發展方法的使用。發展者負責能支援合約需求達成之軟體發展方法的選擇。)所以,應該更不可能拿標準去當成SOW,因為這樣會約束了專案的執行彈性。
凡所有相皆是虛妄。見諸相非相。即見如來。 |
全部展開 | 前一個主題 | 下一個主題 |
無發表權 | |