敬請註冊 ... !    登入
關於本協會
登入
軟體品質資源專區
主選單
最新討論文章
討論區主頁
   軟體專案管理
     工作條款(SOW)
無發表權

全部展開 前一個主題 | 下一個主題
發表者 討論內容
tyrone
發表時間: 2010-09-03 07:09
網站管理員
註冊日: 2003-04-19
來自: CSQA
發表數: 342
Re: 工作條款(SOW)
引文:

最後,還是得回來面對2167A/498/016是不是標準的SOW的爭異議題(希望您的結語不是逃避的藉口)

若您不喜歡頁19的sow的例子

The contractor shall comply with all requirements of DOD-STD-2167A with the following exceptions “ -
4.1.2 Delete entire paragraph
4.2.9 Delete reference to software development files.
etc.

小弟認為這是"引喻失義",請注意該段要說明的是什麼!!小弟將全文貼在下面:
MIL-HDBK-287第19頁,4.3.5 Where are tailoring decisions specified? (4.3.5 裁適決策於何處規定?)
a. Statement of Work. Tailoring decisions for standard are specified in the contract SOW. A typical tailoring statement is:(工作條款。標準的裁適決策要規定在合約SOW中。典型的裁適語句為:)
The contractor shall comply with all requirements of DOD-STD-2167A with the following exceptions: (合約商應併同下列排除條款,遵循DOD-STD-2167A的要求:)
4.1.2 Delete entire paragraph
4.2.9 Delete eference to software development files
etc.

這是只在說明DOD-STD-2167A的裁適結果要放在何處,怎麼寫,所給出的例子而已。這段要表達的是說,裁適決策要放在SOW裡面(這也同時反映出,SOW裡該包括:標準的裁適決策)而已,至於是不是真的把"Formal Reviews/Audits裁了,那是另外一段事情,真有這種實例嗎?是用在軟體發展的例子,如果有,我真的懷疑,因為從其他的軍方手冊裡都指向,軟體發展是高風險的工作,把這個裁掉....真的可行嗎?如果真的有,那個計畫應該是失敗的(成本超支、夭折、軟體不能用)。

何謂Formal Reviews?何以改為J. Rvw.? 用Joint Review只是在反映,這是甲乙雙方聯席召開的審查。而Formal reviews,的Formal指的是用科學、客觀、數學、邏輯等的正規方式來做審查。Joint Review並不妨礙正規方法的使用。但Formal Review可能是甲方自己單獨實施。從Formal Review到Joint Review是觀念上的改變而已。但不代表嚴謹度會降低,不會把漫不經心的甲乙雙方搞垮,而是有更多的選擇。但是不實施Formal review還是很怪的,計畫中初步設計審查(PDR)與關鍵設計審查(CDR),總是會用到,尤其是技術風險有關的部分,在DOD-STD-2167A的擅場的年代裡刪除Formal Review,不可思議呀....。當然,如果甲方要關起門來自己做Formal Review,是可以不告訴合約商,是可以在SOW的裁適決策,將之刪除(然而,應注意的是,在做Formal Review時,有很多事情可能是需要乙方協助的,例如與設計結果驗證有關之特殊環境的提供)。但計畫裡不做Formal review是很不合理的。

引文:
HDBK-287頁37-38上 para 5.8還有幾個不同(但手法類同)的用2167A為藍本寫SOW的例子

5.8 STEP 7: Record the tailoring decisions in the Statement of Work.
a. Description. The final step in tailoring the standard itself is to record the tailoring decisians in the contract SOW.


這段談的還是"將裁適決策要記錄到合約SOW中"。

看來,我們得回到根本問題:什麼是SOW。
SOW-"Statement of Work"是合約中或協議書(agreements)中,發展者應履行之工作的列表。這算是美國政府的合約用語。放在SOW中的東西,才會是SOW(工作條款)(理由很簡單,"SOW" 是合約/協議/RFP的一部分,SOW是因合約/協議/RFP格式的規定而存在的,脫離了合約/協議/RFP格式,這些東西就不會是SOW。小弟還真討厭文字遊戲);若2167A/498是標準SOW,何以相關章節裡都要再提到"SOW"的字眼(難道SOW有二義性?)。例如,2167A的適用範圍:

1.2 Application.
The requirements of this standard apply to the development of Computer Software Configuration Items (CSCIs). This standard applies to the extent specified in the contract clauses, the Statement of Work (SOW), and the Contract Data Requirements List (CDRL).(本標準之要求適用於電腦軟體組態項目(CSCI)的發展。本標準適用至合約條款、工作條款(SOW)、以及合約資料需求清單(CDRL)所規定的範圍中)。

有關SOW寫在498的適用範圍1.2.1節,上次已列過,不再贅述。所以任何標準的條文,在沒有被放入SOW這份文件之前,標準的條文本身都不會是"工作條款",只是該標準之範圍體系中一個描述性的條目而已,而其意義與目的,應由該標準的前言、目的的描述去定義。而在ISO/IEC 12207:2008, ISO/IEC 15288:2008, 或發展中的ISO/IEC 29110系列裡,都沒有用到"Statement of Work"一詞(除了在ISO/IEC 12207:2008中的Terms and definitions 4.46出現一下,正文中完全沒有提及,真不知道它為什麼被列入Terms and definitions乙節中)。

思考一下,這句話:"網頁應用交付前,應完成基於風險的測試(risk-based testing)"。如果寫在一份關於security testing的論文裡,它是論文的一部分;我寫在一張廢紙上,它什麼都不是,只是我在練字時所寫的一段文字,根本不具意義;但是我將之放在合約的SOW部分裡,它就是合約工作條款的一項(或一部分)了。

小弟非槓子頭,但"看到幾分證據,說幾分話"是指導原則。但恕小弟直言,您所提的例子,不論是源自2167A或287,都是"看到黑影就開槍"(都出現"Statement of Work"字眼),這無助於讀者的學習,而且對於列示這些例子或文句的目的相當不明確,到底想要表達這些都能支持"2167A/498就是標準SOW"還是表達"裁適作法"(若是要表達裁適作法,"裁適"亦是很好的議題,可以另外開個討論串)。建議引用文字時,能中英文同時呈現,以確定認知無誤。

小弟一再強調,貼這些是因為,CMMI與PMBOK提到了,但是追求CMMI與PMP認證者,連SOW與WBS是什麼都搞不清楚(組織也通過評鑑,人也取得認證),只能算是分享一些知識,如果, RCI@Taiwan 就認為,我在推動標案裡的運用,太過抬舉,也無能為力,但是我自己經手的案子,我會去運用。而運用的原因,也只是因為了解,也確認其對於專案有幫助,運用的部分也是適合專案的部分而已。我會做的,只是自我要求而已。但問我個人的意見,我還是強烈建議--用吧,WBS!(但得先學會理解與遵重系統工程過程)。再根據WBS所劃定的範疇,研提RFP/合約的工作清單(要稱做SOW也行),這時候用不用國家標準、國際標準、工業標準、區域標準,還是要用內規(像是美國軍方標準。不過,現在美國軍方的軟體工程標準,與工業標準及國際標準一致),那就看規定了(我國政府部門逃不了受限於"政府採購法",那就是得遵循國家標準與國際標準了)

小弟不理解的是,何以"懂得"如何運用裁適的概念於DOD-STD-2167A、MIL-STD-498,但同樣的裁適觀念,卻不會運用於MIL-HDBK-245D及MIL-DHBK-881A,是何道理?

附帶資料:資料來源
有關於"SOW是什麼",由於這個term出於美國聯邦的採購法規,因此提列相關的法律解釋供參考:
美國聯邦法規法典(Code of Federal Regulations)
TITLE 48 - FEDERAL ACQUISITION REGULATIONS SYSTEM (聯邦獲取法規制度, FARS)
CHAPTER 3 - HEALTH AND HUMAN SERVICES
SUBCHAPTER B - COMPETITION AND ACQUISITION PLANNING
PART 307 - ACQUISITION PLANNING (獲取規劃)
307.7106 - Statement of work. (工作條款)
(a) General. A statement of work (SOW) differs from a specification and purchase description primarily in that it describes work or services to be performed in reaching an end result rather than a detailed, well defined description or specification of the end product. The SOW may enumerate or describe the methods (statistical, clinical, laboratory, etc.) that will be used. However, it is preferable for the offeror to propose the method of performing the work. The SOW should specify the desired results, functions, or end items without telling the offeror what has to be done to accomplish those results unless the method of performance is critical or required for the successful performance of the contract. The SOW should be clear and concise and must completely define the responsibilities of the Government and the contractor. The SOW should be worded so as to make more than one interpretation virtually impossible because it has to be read and interpreted by persons of varied backgrounds, such as attorneys, contracting personnel, cost estimators, accountants, scientists, educators, functional specialists, etc. The SOW must clearly define the obligations of both the contractor and the Government so as to protect the interests of both. Ambiguous statements of work can create unsatisfactory performance, delays, and disputes, and can result in higher costs.
(a) 概述。 工作條款(SOW)基本上與規格及採購說明不同,其中,描述將履行以達成最終結果的工作或服務,而不是最終產品的詳細、明確界定的說明或規格。SOW可列舉或描述將使用的方法(統計、臨床、實驗室等等)。然而,最好是讓投標者(offeror)提出工作履行方法的建議。SOW宜規劃所欲結果、功能、或最終項目,而不告知投標者該做哪些工作以完成該等結果,除非履行的方法是屬關鍵或合約成功履行所必需。SOW應是明確且簡明的,且須完整地定義政府部門與合約商的職責。SOW的措辭宜使多重解讀實屬不可能,因其須由不同背景的人閱讀與解釋,諸如律師、訂約人員、成本估算者、會計師、科學家、教育家、功能專家等等。SOW須明確地定義合約商與政府部門雙方的義務,以保護雙方的利益。模糊的工作條款會造成令人不滿意的效能、延遲、及爭議,並能導致更高的成本。


----------------
引文:

凡所有相皆是虛妄。見諸相非相。即見如來。

林泰龍
◎軟體品質協會 理事
◎經濟部標準檢驗局資訊及通信國家標準技術委員會(TC21/SC3資訊軟體分組委員會)委員
Youtube Channel: http://www.youtube.com/user/tyrone9304

全部展開 前一個主題 | 下一個主題

主旨: 發表者 日期
   工作條款(SOW) tyrone 2010-07-31 04:29
     Re: 工作條款(SOW) tyrone 2010-08-01 14:57
       Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-08-26 00:33
         Re: 工作條款(SOW) tyrone 2010-08-26 16:56
           Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-08-27 00:35
             Re: 工作條款(SOW) tyrone 2010-08-27 11:13
               Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-08-27 18:02
                 Re: 工作條款(SOW) tyrone 2010-08-27 19:07
                   Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-08-27 23:47
                     Re: 工作條款(SOW) tyrone 2010-08-28 09:43
                       Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-08-29 23:44
                       Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-08-30 00:04
                         Re: 工作條款(SOW) tyrone 2010-08-30 10:24
                           Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-08-30 23:01
                           Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-08-31 00:07
                             Re: 工作條款(SOW) tyrone 2010-08-31 04:41
                               Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-09-01 00:57
                                 Re: 工作條款(SOW) tyrone 2010-09-01 07:51
                                   Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-09-02 01:10
                                     Re: 工作條款(SOW) tyrone 2010-09-02 08:16
                                       Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-09-03 02:12
                                       » Re: 工作條款(SOW) tyrone 2010-09-03 07:09
                                           Re: 工作條款(SOW) RCI@Taiwan 2010-09-04 00:31
                                             Re: 工作條款(SOW) tyrone 2010-09-04 10:45
     工作條款(SOW)格式 tyrone 2010-08-01 19:31
       工作條款(SOW)/RFP/合約中避免使用的措辭 tyrone 2010-08-02 00:27
       工作條款 (SOW) 範例 tyrone 2010-08-11 22:39
         Re: 工作條款 (SOW) 範例 RCI@Taiwan 2010-08-26 01:12
       Re: 工作條款(SOW)格式 RCI@Taiwan 2010-08-26 00:44
         Re: 工作條款(SOW)格式 tyrone 2010-08-26 16:37
           Re: 工作條款(SOW)格式 RCI@Taiwan 2010-08-27 00:14

無發表權
 
-=協會通訊地址:330047 桃園市桃園區大林路100號6樓 =-
電話:(03) 367-8567 電子信箱:register@csqa-tw.org.tw=-
-=本網著作權為中華民國資訊軟體品質協會所有,禁止未經授權轉貼節錄=-
Powered by XOOPS , Twe76.net